Norwegian openEHR Repository
Name
Translation requirement
Description
The need for language translation in order to provide delivery of health care or related services.
Purpose
To record the need for language translation in order to provide delivery of health care or related services.
Use
Use to record the need for language translation in order to provide delivery of health care or related services.

This archetype is intended to support logistics within the local clinical information system. It may not be appropriate to exchange this content with another clinical system in another location. If there is more than one administrative language a separate assessment should be made of the need for translation of each language. A new instance of this archetype should be created for each administration language.
Misuse
Not to be used to record details about the practical ability of an individual to communicate, including impairments and need for communication aids - use EVALUATION.communication_capability for this purpose.

Not to be used to record details about a language - use CLUSTER.language for this purpose.

Not to be used to record details about a request for interpreter services - use CLUSTER.Interpreter_requirements nested within a suitable INSTRUCTION archetype, for example INSTRUCTION.service_request.

Not to be used to record details about an interpretation that was performed - use the proposed ACTION.interpretation.
References
Avgrenet fra: Translation requirement, Published archetype [Internet]. openEHR Foundation, openEHR Clinical Knowledge Manager [cited: 2023-07-11]. Available from: https://ckm.openehr.org/ckm/archetypes/1013.1.3539
Archetype Id
openEHR-EHR-ADMIN_ENTRY.translation_requirements.v1
Copyright
© openEHR Foundation
Licencing
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/.
Original Author
John Tore Valand
Helse Bergen HF
Date Originally Authored
2018-11-06
Language Details
Norwegian Bokmal
John Tore Valand and Vebjørn Arntzen, Marit Alice Venheim
Helse Bergen HF and Oslo University Hospital, Helse Vest IKT
Name Card Type Description
Administrative language
1..1 Slot (Cluster) The language used for provision of health care or related services.
Slot
Slot
Translation required?
0..1
CHOICE OF
DV_BOOLEAN
DV_TEXT
DV_CODED_TEXT
Is translation required?
Comment
For example, an English speaker in Quebec will not require an English interpreter but may require one if the consultation is being conducted in French.
Constraint for DV_CODED_TEXT
  • Interpreter not needed
    [The individual does not normally need an interpreter.]
  • Interpreter needed
    [The individual normally needs an interpreter.]
Comment
0..1 DV_TEXT Additional narrative about the administrative language not captured in other fields.
archetype (adl_version=1.4; uid=7764a106-2a1f-486b-b4bc-9e43e8729830)
	openEHR-EHR-ADMIN_ENTRY.translation_requirements.v1

concept
	[at0000]	-- Translation requirement
language
	original_language = <[ISO_639-1::en]>
	translations = <
		["nb"] = <
			language = <[ISO_639-1::nb]>
			author = <
				["name"] = <"John Tore Valand and Vebjørn Arntzen, Marit Alice Venheim">
				["organisation"] = <"Helse Bergen HF and Oslo University Hospital, Helse Vest IKT">
				["email"] = <"john.tore.valand@helse-bergen.no and varntzen@ous-hf.no, marit.alice.venheim@helse-vest-ikt.no">
			>
		>
	>
description
	original_author = <
		["name"] = <"John Tore Valand">
		["organisation"] = <"Helse Bergen HF">
		["email"] = <"john.tore.valand@helse-bergen.no">
		["date"] = <"2018-11-06">
	>
	details = <
		["nb"] = <
			language = <[ISO_639-1::nb]>
			purpose = <"For å registrere behov for tolking for å kunne levere helsetjenester eller helserelaterte tjenester.">
			use = <"Brukes for å registrere behov for tolking for å kunne levere helsetjenester eller helserelaterte tjenester.

Denne arketypen er tenkt brukt for å støtte logikken i et klinisk informasjonssystem. Det kan være uhensiktsmessig å utveksle informasjon i denne arketypen til et annet klinisk system.

Hvis det er flere enn ett administrativt språk (i systemet eller ved lokasjonen der systemet brukes), må det gjøres en separat vurdering om tolkebehov for hvert språk. En ny instans av denne arketypen må da lages for hvert administrative språk.">
			keywords = <"oversetting", "oversettelse">
			misuse = <"Brukes ikke for å registrere individets praktiske evne til å kommunisere, inkludert funksjonsnedsettelser og behov for kommunikasjonshjelpemidler, bruk arketypen EVALUATION.communication_capability (Evne til kommunikasjon) for dette formålet.

Brukes ikke for å registrere detaljer om et språk, bruk arketypen CLUSTER.language (Språk) for dette formålet.

Brukes ikke for å registrere detaljer om en forespørsel om tolketjenester. Nøst arketypen CLUSTER.interpreter_requirements (Tolkebehov) i en egnet INSTRUCTION-arketype, for eksempel INSTRUCTION.service_request (Helsetjenesteforespørsel).

Brukes ikke for å registrere detaljer om tolking som er gjennomført. Bruk arketypen ACTION.interpretation for dette formålet.">
			copyright = <"© openEHR Foundation">
		>
		["en"] = <
			language = <[ISO_639-1::en]>
			purpose = <"To record the need for language translation in order to provide delivery of health care or related services.">
			use = <"Use to record the need for language translation in order to provide delivery of health care or related services.

This archetype is intended to support logistics within the local clinical information system. It may not be appropriate to exchange this content with another clinical system in another location. If there is more than one administrative language a separate assessment should be made of the need for translation of each language. A new instance of this archetype should be created for each administration language.">
			misuse = <"Not to be used to record details about the practical ability of an individual to communicate, including impairments and need for communication aids - use EVALUATION.communication_capability for this purpose.

Not to be used to record details about a language - use CLUSTER.language for this purpose.

Not to be used to record details about a request for interpreter services - use CLUSTER.Interpreter_requirements nested within a suitable INSTRUCTION archetype, for example INSTRUCTION.service_request.

Not to be used to record details about an interpretation that was performed - use the proposed ACTION.interpretation.">
			copyright = <"© openEHR Foundation">
		>
	>
	lifecycle_state = <"published">
	other_contributors = <"Vebjørn Arntzen, Oslo universitetssykehus HF, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Heidi Aursand, Oslo universitetssykehus, Norway", "Silje Ljosland Bakke, Helse Vest IKT AS, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Birgitte Bjerkely, Senter for sjeldne diagnoser, OUS, Norway", "Anita Bjørnnes, Helse Bergen, Norway", "Hanne Marte Bårholm, Helse Vest IKT, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Bjørn Christensen, Helse Bergen HF, Norway", "Lisbeth Dahlhaug, Helse Midt - Norge IT, Norway", "Valborg Ellingsen, Haraldsplass Diakonale sykehus, Norway", "Heather Grain, Llewelyn Grain Informatics, Australia", "Mikkel Johan Gaup Grønmo, Helse Nord IKT, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Erling Are Hole, Helse Bergen, Norway", "Tom Jarl Jakobsen, Helse Bergen, Norway", "Lars Morgan Karlsen, Nordlandssykehuset Bodø, Norway", "Nils Kolstrup, Skansen Legekontor og Nasjonalt Senter for samhandling og telemedisin, Norway", "Kanika Kuwelker, Helse Vest IKT, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Liv Laugen, Oslo universitetssykehus, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Heather Leslie, Atomica Informatics, Australia (openEHR Editor)", "Siv Marie Lien, DIPS ASA, Norway", "Ian McNicoll, freshEHR Clinical Informatics, United Kingdom", "Andrej Orel, Marand d.o.o., Slovenia", "Norwegian Review Summary, Nasjonal IKT HF, Norway", "Terje Sagmyr, Helse Vest IKT, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Gro-Hilde Severinsen, Norwegian center for ehealthresearch, Norway", "Line Silsand, Universitetssykehuset i Nord-Norge, Norway", "Nyree Taylor, Ocean Informatics, Australia", "Susanne Trønnes, Bergen kommune, Norway", "John Tore Valand, Helse Vest IKT, Norway (Nasjonal IKT redaktør)", "Marit Alice Venheim, Helse Vest IKT, Norway (Nasjonal IKT redaktør)">
	other_details = <
		["licence"] = <"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/.">
		["custodian_organisation"] = <"openEHR Foundation">
		["references"] = <"Avgrenet fra: Translation requirement, Published archetype [Internet]. openEHR Foundation, openEHR Clinical Knowledge Manager [cited: 2023-07-11]. Available from: https://ckm.openehr.org/ckm/archetypes/1013.1.3539">
		["original_namespace"] = <"org.openehr">
		["original_publisher"] = <"openEHR Foundation">
		["custodian_namespace"] = <"org.openehr">
		["MD5-CAM-1.0.1"] = <"3A3CAE927D02237B5EEE7DC762CDBE7A">
		["build_uid"] = <"9b4793e5-0ec0-472a-b7b5-5461e62ecc6c">
		["revision"] = <"1.1.0">
	>

definition
	ADMIN_ENTRY[at0000] matches {    -- Translation requirement
		data matches {
			ITEM_TREE[at0001] matches {    -- Tree
				items cardinality matches {1..*; unordered} matches {
					allow_archetype CLUSTER[at0002] matches {    -- Administrative language
						include
							archetype_id/value matches {/openEHR-EHR-CLUSTER\.language(-[a-zA-Z0-9_]+)*\.v1/}
					}
					ELEMENT[at0003] occurrences matches {0..1} matches {    -- Translation required?
						value matches {
							DV_BOOLEAN matches {*}
							DV_TEXT matches {*}
							DV_CODED_TEXT matches {
								defining_code matches {
									[local::
									at0005,    -- Interpreter not needed
									at0006]    -- Interpreter needed
								}
							}
						}
					}
					ELEMENT[at0004] occurrences matches {0..1} matches {    -- Comment
						value matches {
							DV_TEXT matches {*}
						}
					}
				}
			}
		}
	}


ontology
	term_definitions = <
		["en"] = <
			items = <
				["at0000"] = <
					text = <"Translation requirement">
					description = <"The need for language translation in order to provide delivery of health care or related services.">
				>
				["at0001"] = <
					text = <"Tree">
					description = <"@ internal @">
				>
				["at0002"] = <
					text = <"Administrative language">
					description = <"The language used for provision of health care or related services.">
				>
				["at0003"] = <
					text = <"Translation required?">
					description = <"Is translation required?">
					comment = <"For example, an English speaker in Quebec will not require an English interpreter but may require one if the consultation is being conducted in French.">
				>
				["at0004"] = <
					text = <"Comment">
					description = <"Additional narrative about the administrative language not captured in other fields.">
				>
				["at0005"] = <
					text = <"Interpreter not needed">
					description = <"The individual does not normally need an interpreter.">
				>
				["at0006"] = <
					text = <"Interpreter needed">
					description = <"The individual normally needs an interpreter.">
				>
			>
		>
		["nb"] = <
			items = <
				["at0000"] = <
					text = <"Tolkebehov">
					description = <"Behov for tolking for å kunne levere helsetjenester eller helserelaterte tjenester.">
				>
				["at0001"] = <
					text = <"Tree">
					description = <"@ internal @">
				>
				["at0002"] = <
					text = <"Administrasjonsspråk">
					description = <"Språket som snakkes eller presenteres når man leverer helsetjenester eller helserelaterte tjenester.">
				>
				["at0003"] = <
					text = <"Trengs tolk?">
					description = <"Om individet trenger tolk.">
					comment = <"For eksempel kan et engelsktalende individ i Quebec trenge tolk dersom administrasjonsspråket er fransk, og dermed konsultasjonen gjennomføres på fransk, men ikke dersom administrasjonsspråket er engelsk.">
				>
				["at0004"] = <
					text = <"Kommentar">
					description = <"Ytterligere fritekstbeskrivelse om administrasjonsspråket som ikke er registrert i andre felt.">
				>
				["at0005"] = <
					text = <"Ikke behov for tolk">
					description = <"Individet trenger normalt ikke tolk.">
				>
				["at0006"] = <
					text = <"Behov for tolk">
					description = <"Individet trenger normalt tolk.">
				>
			>
		>
	>